this post was submitted on 19 Oct 2023
168 points (95.7% liked)

Ask Lemmy

26968 readers
1314 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions

Please don't post about US Politics. If you need to do this, try !politicaldiscussion@lemmy.world


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either !asklemmyafterdark@lemmy.world or !asklemmynsfw@lemmynsfw.com. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email info@lemmy.world. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 1 year ago
MODERATORS
 

Mine is people who separate words when they write. I'm Norwegian, and we can string together words indefinetly to make a new word. The never ending word may not make any sense, but it is gramatically correct

Still, people write words the wrong way by separating them.

Examples:

  • "Ananas ringer" means "the pineapple is calling" when written the wrong way. The correct way is "ananasringer" and it means "pineapple rings" (from a tin).

  • "Prinsesse pult i vinkel" means "a princess fucked at an angle". The correct way to write it is "prinsessepult i vinkel", and it means "an angeled princess desk" (a desk for children, obviously)

  • "Koke bøker" means "to cook books". The correct way is "kokebøker" and means "cookbooks"

I see these kinds of mistakes everywhere!

(page 2) 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Nikko882@lemmy.world 5 points 1 year ago (1 children)

Fellow Norwegian here. Seems like you've encountered a classic "sær skrivingsfeil". (For non-norwegians: The type of mistake described in the main post is called "særskrivingfeil", "sær skrivingsfeil" means "odd/weird writing error" and is itself a mistake of the "særskrivingsfeil" type.)

Personally I would probably answer the sj/kj issue, but I saw that you've mentioned it in a comment, and after thinking a little about it there is a bigger issue I have: People don't love the langauge. What I mean is that Norwegian is a beautiful language with many amazing words, but because people don't love it there is a perception that the langauge is "limited" or "boring". I'd love to read books in Norwegian, but the fact is that most authours/translators I've come across aren't very good at Norwegian, and it makes the book worse to read. Part of this issue is with machine translation. I was talking to a family member about this, and he mentioned that he had noticed a trend in the Donald Duck comics (which are/were hugely popular in Norway) from when he was young, and the lead translator of the comics was a teacher of Norwegian who loved the language, and the newer ones, after machine translation has taken over, and the difference was night and day. However, just to not be entierly negative I'll give you an example of someone who did this well: the people who translated the Spook's series (Den Siste Lærling) did a stellar job in my estimation with giving the names of things good Norwegian names and generally translating it well.

English, on the other hand, I feel like has not suffered as much from this, because they have benefited greatly from prominent writers who loved the language. I'm talking particularly within the sphere of fantasy, as that is where I am most familiar, where people like Tolkien and Gary Gygax are both extremely prominent writers who loved English and would use all those words that would (I think) have fallen out of the language if they hadn't put them in the public eye. I also think that while others who aren't as invested in the language would go on and write later, they would borrow some of the style from these earlier writers, because that's what the genre "sounds like". I think Norway needs a movement like this. People who dig up obscure Norwegian words that they can use as lables for things, and by doing that thrusts those words into the minds of readers, who will look up the definitions of those words and have richer lexicons as a result.

load more comments (1 replies)
[–] troydowling@lemmy.world 5 points 1 year ago (3 children)

Problem: ambiguity of date terms like saying "this Wednesday" on a Thursday. Is the speaker referring to yesterday or the coming Wednesday six days from now? Not always clear.

Solution: I propose standardising our understanding of the week as beginning Monday, ending Sunday. At any point in the current week, "this whateverday" refers to that day in the current week, no matter if it's past or future. "Next whateverday" refers to that day in the upcoming Monday through Sunday week.

"This Wednesday", on a Thursday, is referring to yesterday.

"Next Wednesday", on a Thursday, is referring to a day six days from now.

(I also suggest adopting ISO 8601, writing dates in year-month-day order to avoid that ugly ambiguity.)

[–] guyrocket@kbin.social 3 points 1 year ago

There are some words that have fallen out of use that may be helpful. Overmorrow and score ( as in "...fourscore and seven...") come to mind. There may be others and I think it would be interesting to research.

Point being that English may have already solved this problem and forgotten the solutions.

load more comments (2 replies)
[–] shinigamiookamiryuu@lemm.ee 4 points 1 year ago

The fact that it can be read so many different ways depending on the accent. I have a different accent than those around me, and it's inevitable to feel expectations violated.

Apparently people also find it funny when I say the word "envelope". "Hey it's Leni, say envelope" they might say, maybe with me responding "guys, I'm not a freaking circus seal" like Jango Fett has a secret pet in denial.

[–] Bishma@discuss.tchncs.de 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

All the French that's embedded in it. Stupid Normans making it sound weird if I go to a restaurant and order pig.

Actually, I find the french and double dose of viking influence quite fascinating. English etymology is a wild ride!

[–] CurlyMoustache@lemmy.world 3 points 1 year ago

I can respect that. Normans are basically pesudo norwegians.

When they got the question "what do you want to eat, sir?", the reponse was "gris, di fett!" (give me a pig, you cunt!)

load more comments (1 replies)
[–] HerbalGamer@lemm.ee 4 points 1 year ago

dutch: our accent is the absolute worst thing.

[–] kSPvhmTOlwvMd7Y7E@lemmy.world 4 points 1 year ago (3 children)

In Russian to say "I saw a video" sounds like "Ia VIDel VIDeo" which just sounds stupid too. Everytime I say it I have to rollback, find a synonym, and repeat the sentence in less stupid way

load more comments (3 replies)
[–] Susaga@ttrpg.network 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (4 children)

Thresh + hold = threshold. Why did they drop the middle 'H'? You still have to pronounce both 'H's, and they don't even have the same sound. They're the worst kind of portmanteau, but they're in the dictionary.

load more comments (4 replies)
[–] BubblyMango@lemmy.wtf 4 points 1 year ago (4 children)

Hebrew. I hate how everything is gendered. You cant communicate with a person without assuming his/her gender. You cant ask "how are you?" or "what is your name?" without using the other person's gender. Its worse than spanish/italian. We have genders for verbs, our "you" is gendered, heck, NUMBERS have genders (two girls, two boys - you use a different word for two).

Have you ever spoken to a person and werent sure about their gender? In hebrew you would be screwed.

load more comments (4 replies)
[–] raldone01@lemmy.world 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (3 children)

So in German we have these weird symbols: äßöü one of them is even in my name. In my opinion they are not necessary and cause more trouble that they are worth.

UTF 8 has alleviated some of the pain. However I still regularly find documents encoded in old character encodings and I have to manually fix all these accents.

I also have one of them in my name. In the past in school a SYS-Admin entered my name with an ö instead of the alternate form oe. All was fine. I was about 13yo, so I had no idea about backups and didn't care. I stored all my files on their NAS. One day they had drive failures and could recover all data except from students with accents in their name. I don't know what shitty software they used but I am still annoyed at this.

We also have das,dass which I always get wrong while writing texts.

There are some good things. The time forms can be pretty fun to use.

All in all German is a 6/10 for me could be better could be worse.

[–] mdk_@lemmy.world 5 points 1 year ago (1 children)
[–] TheGreenGolem@lemm.ee 4 points 1 year ago

Dönt jöke äböüt his näme!

load more comments (2 replies)
[–] Jumi@lemmy.world 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Any number higher than twelve is said the wrong way around, for example instead of ninety-two we say two-and-ninety.

load more comments (1 replies)
[–] FartsWithAnAccent@lemmy.world 4 points 1 year ago (2 children)

English isn't really a language, it's a shambling amalgamation of a bunch of different languages so it's got all sorts of insane, nonsensical rules and exceptions. I can totally understand why it's a frustrating language to pick up, and IDK that I would've bothered to learn if it wasn't my native language.

[–] CurlyMoustache@lemmy.world 4 points 1 year ago (3 children)

As a norweigan, it is one of the easiest languages to learn

load more comments (3 replies)
load more comments (1 replies)
[–] schnurrito@discuss.tchncs.de 4 points 1 year ago (2 children)

In German, the formal address is the same as the third-person plural, just capitalized. This can lead to ambiguities when talking.

load more comments (2 replies)
[–] flooppoolf@lemmy.world 4 points 1 year ago (1 children)

Oh no, the most I’ve dealt with a similar problem is knowing when to use porque vs. por que in Spanish. I still don’t know

load more comments (1 replies)
[–] SuperTulle@lemmy.blahaj.zone 4 points 1 year ago (1 children)

When Swedish translators try to create a Swedish name for an English character it always ends up sounding silly. Batman was named "läderlappen" (the leather patch) for example.

Yesterday I heard that they translated Pennywise the clown as "clownen Snåljåpen", which I guess gets the literal meaning across but also makes him feel like more of a stingy old man than an actual villain.

load more comments (1 replies)
[–] mongoosedadei@lemmy.world 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (4 children)

My language is diglossic - it has a written form and a spoken form that are very different to each other. It's quite difficult to understand the written form if you've only grown up speaking and listening to the language, as the written form is essentially the language as spoken in the 1600s.

To compare it to English, it would be like saying "Where are you?" to someone over the phone, but then having to send them "Wherefore art thou?" as a text.

[–] supercriticalcheese@feddit.it 5 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

What is this mysterious language?

load more comments (3 replies)
load more comments
view more: ‹ prev next ›