this post was submitted on 21 Feb 2024
807 points (99.3% liked)
Technology
59436 readers
4386 users here now
This is a most excellent place for technology news and articles.
Our Rules
- Follow the lemmy.world rules.
- Only tech related content.
- Be excellent to each another!
- Mod approved content bots can post up to 10 articles per day.
- Threads asking for personal tech support may be deleted.
- Politics threads may be removed.
- No memes allowed as posts, OK to post as comments.
- Only approved bots from the list below, to ask if your bot can be added please contact us.
- Check for duplicates before posting, duplicates may be removed
Approved Bots
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
It's not Swedish specific though. In French it's the same, you "take" a decision
Yeah, most western European languages actually.
Dutch, French, Spanish, Italian... Though most of these languages alternate between "taking a decision" and using a form of "to decide".
German seems to be the exception. They just had to be different. Guess that's that German precision for ya, they have to "hit their decisions" otherwise they won't count.
I'm German you "hit" a decision.
You could also "meet" it or "wrestle through to" it.
I'm Dutch and we "come to" a decision.
We nemen een besluit, we komen tot een overeenstemming.
Huh. Misschien zat ik vast in een Dunglish vertaalslag.
Edit: Snelle Google laat zien dat we zeker later tot een besluit kunnen komen. We laten ze ook af en toe vallen. We nemen, geven en breken deze ook.
We also take decisions. "Besluit nemen". But we also make them... "Een keuze maken" (though this is a different noun, more akin to choice, so I don't know if it counts). Our language is weird.
We also "drop" decisions, which means the total opposite of what you would think.
It means a decision has been made.
Greek also.