I didn't know they used 0-indexed buildings in ingerland
Just Post
Just post something 💛
Most of Europe does
Really? I've apparently never considered that.. I'm in Norway and the ground floor is most definitely the first floor.
Hot tip in the US. In an elevator the floor with the star is the ground floor, regardless of what number is present. This helps clarify any confusion between systems and also is clear for locations that have floors below the ground floor (I've most commonly seen this with parking structures)
In Sweden, maybe the rest of the EU, the entrance floor (entrevåning) has a green ring around it.
I like ground being 0. That way you have a continuous number line from basement to the top:
-2 -1 0 1 2 3 4 5
Wait for the old spanish way of doing it. It was abandoned some 40-50 years ago and now we use the same as the british system, but the traditional way of doing it was (bottom to top on this same image): -Bajos -Entresuelo -Principal -First
I feel like the British way should always be phrased like "first floor up" or "third floor up" because then you count starting at zero. American way should be phrased as "the first floor" or "the fourth floor."
Funny how their first isn't first.
As someone who does a bit of programming, I think a 256 story tall building should have floors 0-255. But as an American there should be 257 total floors so we can skip floor 13 because it's bad luck.
Can you imagine if we skipped 13 in our code and said screw it let's go 1-based, too ?
257.257.257.0
As some one outside both countries 1 2 3 4 5 is where it's at. The second floor being the first makes no sense.
It also depends on native language. In German ground floor is "Erdgeschoß" (earth floor more or less), first floor / American second floor is "1. Obergeschoß" (~first upper floor).
(can also be "1. Stock" (~first floor), very common especially in spoken language since it's shorter, but it also wouldnt make sense if the "1. Obergeschoß" was the "2. Stock" so obviously "1. Obergeschoß" = "1. Stock")
So for me the British system makes much more sense since it makes more sense in German and I grew up with German.
Do "2-story" homes in England actually have 3 floors?
We use the same thing in Australia as the British and if someone told me they have a 2 story home I would think ground floor and first floor
Think of it like a 0-indexed array: [a, b, c, d]
a is at position 0, b is at position 1…
This array has 4 elements despite the last element only being at index position 3.
A ‘2-story’ home would be a house with 2 different elevations:
[elevation a, elevation b]
If you want to refer to a specific floor, you need to use the index, which is 0/ground for elevation a, and 1/first floor for elevation b.
Seems needlessly obtuse. A 2 story house has 2 stories, so I go upstairs to the second story. Not a hill I'm going to die on, nor a thing that I've ever an iota of trouble with when traveling. I've never really understood why people get so twisted about what another country uses. Difference is one of the big things that makes travel fun, or at least interesting.
More or less everybody except US and Russia has zero floor, counting in big office buildings is fun: 3,2,1,-1,-2, I know... The concept of a number zero is not that old (couple hundred years, don't remember the details), but should be enough to update your language :-*
0 is a couple of centuries old?!?!!!!?
You may want to check that one out, you may be missing a zero somewhere there...
We usually do B1, B2 etc. for "basement levels" rather than negative numbers. But if there's just one then it's usually "basement" with no number.
I did a quick search, it seems it's similar to imperial and metric in that it's only the US doing 1st floor as ground floor. It's for various reasons, but in most European languages the word used for the numbered "floors" either means "horizontal division between floors" or the first "construction over the previous floor", so it makes sense that the first is the first above the ground.
It's like the basement, the ground floor is special.
Rez-de-chaussée is the ground floor in France. Go one level up and you're on premier étage, a.k.a first floor.
In sweden första våningen, a.k.a first floor, is the entry level of the building.
I live under the British system (Australia) of floor naming.
So annoying.
This is where it’s a benefit to live in a hilly area. For a building on a hill, it’s quite normal to enter on a different floor depending on whether you’re on an uphill side or downhill side. The main entrance to my son’s dorm is the third floor
I just assume the Brits are on a hill or slightly tilted
Ok so I need some clarification. Building has a crawlspace so there are a few steps up to the front door (please don't tell me the front has some weird name too), so the entrance level isn't necessarily the ground level what do you do?
Option 2 the building is built on uneven ground so the front entrance is ground level but the back entrance is on the floor below the entrance level. How do you number that?
For simplicity sake front refers to street view side and back is the opposite of front.