this post was submitted on 03 Jul 2024
208 points (96.4% liked)

Animemes

1562 readers
223 users here now

Memes related to anime. Animemes.

Rules
  1. Don't be a shithead.
  2. Posts must be a meme with anime or related to anime or weeb culture.
  3. Use NSFW tag for lewd/ecchi. No explicit hentai.
  4. Nothing illegal, copyrighted, etc
  5. Repost only if the last post is 6 months old.

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] atro_city@fedia.io 16 points 4 months ago (3 children)

It it a homonym? Or is this due to their different scripts?

[–] wjs018@ani.social 40 points 4 months ago (2 children)

These are homophones in Japanese. Same thing as words like their/there/they're or seas/sees/seize, etc. Words that sound the same but are written differently. The Japanese language has tons of them. Often, the ambiguity around homophones is used as a source of humor, causing misunderstandings between characters in anime/manga or puns that add a layer of humor to an otherwise normal thing to say.

[–] unexposedhazard@discuss.tchncs.de 18 points 4 months ago (1 children)

Smh, cant believe the japanese still hate gay people. /s

[–] Fuzzy_Red_Panda@lemm.ee 4 points 4 months ago

Take my angry upvote

[–] m4xie 2 points 4 months ago

Also, cease is pretty close.

[–] Not_mikey 6 points 4 months ago

Both kinda, they have different scripts because they have so many homophones. Japanese has far fewer phonemes (possible sounds) compared to english, this combined with the fact that you usually can't have two consonants together without a vowel in between makes it so the amount of possible words is very limited. Because of this if you used just the "phonetic" script hiragana ( each character represents a sound) then it would get confusing since かみ that represents the sound "kami" would be confusing as to what you're referring to. So they mix in kanji, Chinese characters where a character represents a thing, to distinguish these homophones.

[–] Assman@sh.itjust.works 5 points 4 months ago (1 children)

Complete guess, but probably because these are Chinese characters (kanji), which is more phonetic.

[–] name_NULL111653@pawb.social 3 points 4 months ago (1 children)

Maybe a tonal difference as well?

[–] andres_os@lemm.ee 8 points 4 months ago

Not tonal, but pitch accent difference. The first and last words (紙 and 髪) are indistinguishable by pronunciation, both are flat (pitch accent 平板 or 'flat'). For the second word (神), the pitch accent descends for み (pitch accent 頭高 or 'head high').