this post was submitted on 02 Mar 2024
164 points (97.7% liked)

Ask Lemmy

26858 readers
1735 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions

Please don't post about US Politics. If you need to do this, try !politicaldiscussion@lemmy.world


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either !asklemmyafterdark@lemmy.world or !asklemmynsfw@lemmynsfw.com. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email info@lemmy.world. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 1 year ago
MODERATORS
 

What are some (non-English) idioms, and what do they mean (both literally and in context)? Odd ones, your favorite ones - any and all are welcome. :)

For example, in English I might call someone a "good egg," meaning they're a nice person. Or, if it's raining heavily, I might say "it's raining cats and dogs."

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Quazatron@lemmy.world 3 points 8 months ago (1 children)

Portuguese: "Dia de S. Nunca à tarde" meaning "day of saint Never, after noon."

[–] lvxferre@mander.xyz 2 points 8 months ago

Portuguese has a plethora of expressions like that:

  • trinta e um de fevereiro (the 31st of February)
  • na semana com duas quintas (in the week with two Thursdays)
  • nem que a vaca tussa (not even if the cow coughed)
  • quando galinha tiver dente (when chickens get teeth)
  • nem a pau (not even by [being beaten with a] wood[en rod or stick])
  • nem fodendo (not even fucking)
  • nem aqui, nem lá na China (neither here, nor in China)