onda-oegat (OP) at 2023-07-05 15:00:24+00:00 ID: jqric0s
Du kommer säkert störa dig en del. Jag stör mig på att det ni:as en hel del mellan folk. På den tiden var det väl kutym att använda titlar istället för ni?
Njaeh, det är först på 1800-talet som tituleringen tar fart. Ni är populärt ett tag under Gustav IIIs tid och strax efter som en direktöversättning av franskans vous. Det är något utbildade adliga franskspråkiga gör till varandra om de inte kan tala franska med varandra just för tillfället och smittar delvis av sig på sociala klättrare. Under första halvan av 1800-talet migrerar ni från att vara någon en överordnad använder till en underordnad, och sedan till något direkt nedlåtande. Istället tilltalar man människor antingen med titel och efternamn, eller med "han" eller "hon". Under andra halvan av 1800-talet dyker också "Herrn", "Frun" och "Fröken" upp som tilltal till socialt överordnade man inte vet namnet eller titeln på, t.ex. en kund i en butik.
onda-oegat (OP) at 2023-07-05 15:00:24+00:00 ID:
jqric0s
Du kommer säkert störa dig en del. Jag stör mig på att det ni:as en hel del mellan folk. På den tiden var det väl kutym att använda titlar istället för ni?
vonadler at 2023-07-05 15:12:32+00:00 ID:
jqrk39o
Njaeh, det är först på 1800-talet som tituleringen tar fart. Ni är populärt ett tag under Gustav IIIs tid och strax efter som en direktöversättning av franskans vous. Det är något utbildade adliga franskspråkiga gör till varandra om de inte kan tala franska med varandra just för tillfället och smittar delvis av sig på sociala klättrare. Under första halvan av 1800-talet migrerar ni från att vara någon en överordnad använder till en underordnad, och sedan till något direkt nedlåtande. Istället tilltalar man människor antingen med titel och efternamn, eller med "han" eller "hon". Under andra halvan av 1800-talet dyker också "Herrn", "Frun" och "Fröken" upp som tilltal till socialt överordnade man inte vet namnet eller titeln på, t.ex. en kund i en butik.