this post was submitted on 15 Feb 2024
939 points (95.9% liked)

People Twitter

5375 readers
923 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a tweet or similar
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] emergencyfood@sh.itjust.works 20 points 10 months ago* (last edited 10 months ago) (4 children)

This is usually fine. I say 'usually' because sometimes the English title is generic, inaccurate or downright lame. And sometimes all three, like 'tHe BoY aNd ThE hErOn'. Seriously, whoever thought that was a better title than How do you Live? needs to be [redacted].

[–] TankovayaDiviziya@lemmy.world 12 points 10 months ago (1 children)

"The Boy and the Heron" sounds like a better title imo. It has more marketability for foreign audience. Maybe the original title in Japanese carries weight for Japanese sensibilities, but the title "How Do You Live" in English sounds like a heavy drama, when the movie is an adventure movie.

[–] emergencyfood@sh.itjust.works 1 points 10 months ago

That's … not a heron.

[–] ComicalMayhem@lemmy.world 9 points 10 months ago

or how jujutsu kaisen translates into "sorcerer fight"

[–] medusa@sh.itjust.works 4 points 10 months ago

Japanese titled InuYasha movie we used to have: The Love that Transcends Time

American version we found later: Affections Touching Across Time

....y tho

[–] sugar_in_your_tea@sh.itjust.works 1 points 10 months ago

I just want to be about to find the episode later. I'm going to have a lot more luck with "The Boy and the Heron" than "How do you live?", though both are way better than "Kimitachi wa Dō Ikiru ka" (no way I'm remembering that as an English speaker).

Hopefully that's the reason.