this post was submitted on 15 Feb 2024
939 points (95.9% liked)

People Twitter

5375 readers
950 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a tweet or similar
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Rodeo@lemmy.ca 30 points 10 months ago (2 children)

Pretty sure the people insisting on using Japanese names on English websites designed for English-speaking audiences are the ones gatekeeping.

[–] LwL@lemmy.world 9 points 10 months ago

I just only know one of the names half the time, and more often than not that's the japanese one. Same with english movie titles when I'm speaking german.

[–] Abird1620@sh.itjust.works 7 points 10 months ago* (last edited 10 months ago) (1 children)

My ultimate point was call it what you want. Who gives a shit what you call it if both names are ultimately correct and both names are understood by the other person in a conversation?

[–] Zoomboingding@lemmy.world 12 points 10 months ago (1 children)

The point of communication is to be understood. More people will understand what you mean by saying "Kiki's Delivery Service" rather than the untranslated name in Romaji. I'm a huge Ghibli fan, but I've never heard "Majo no Takkyuubin". I know 'majo' means magic, but that's it.
If the person you're talking to knows it by that name, then go ahead. If you're tweeting to a larger audience, it's better to just use English.

[–] Abird1620@sh.itjust.works 1 points 10 months ago

I can get behind that logic. And I entirely agree that the point of language is to be understood. I will die on that hill with you. The only reason I bring up Dan Machi is that by using the English name, people judge the anime quickly, when ultimately the anime does not align with its title. In this case, using language to avoid prejudgement makes a difference.

But that is an exception. Not the rule. So in that vein, I concede to your argument.